|
The empty "you" for "thee"-- so mild,
By chance, she swapped in dialogue
And all the dreams that I've compiled
Within my loving soul evoked.
I stand before her very humbly,
To look aside -- I do not dare;
I say to her: "you" are so fair!
And gravely think: How much I love "thee!"
© Copyright translation to English by Mikhail Kneller
|
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
|